Ressources pour les programmes de langues et cultures de l'Antiquité au lycée
Page en construction
Les ressources réunies ici peuvent être utiles non seulement à l'étude des langues et civilisations de l'Antiquité au lycée mais aussi pour l'enseignement de la littérature et de la philosophie.
A la fin de la page, vous trouverez une fiche méthode pour travailler l'oral du baccalauréat en latin ou grec.
Quelques outils utiles
Pour les dictionnaires en ligne, il y a lexilogos : https://www.lexilogos.com/latin_dictionnaire.htm et pour le grec https://www.lexilogos.com/grec_ancien_dictionnaire.htm
mais aussi le site https://www.gaffiot.org/
Pour la grammaire latine : http://bcs.fltr.ucl.ac.be/gramm/001.tabgram.html
Pour la grammaire grecque : http://bcs.fltr.ucl.ac.be/GraGre/00.Plan.htm
Pour travailler le grec ancien : http://ecole-grec-ancien.eklablog.com/
Liste d'adresses pour le grec : http://projethomere.com/liens.htm
Latin
Terminale
Œuvre intégrale : Pétrone, le Satiricon
Le texte est disponible sur internet, sur le site de Philippe Remacle
La mort de Pétrone, dans le film Quo Vadis (en italien)
Le film de Fellini (attention, des scènes peuvent être choquantes)
La scène du banquet dans le film de Polidoro (1969) et le film en entier
Première
Sur la rhétorique et la politique, de l'Antiquité à aujourd'hui :https://www.franceculture.fr/emissions/les-nuits-de-france-culture/lecho-latin-chez-nos-politiciens
Voir aussi les vidéos ci-dessous mettant en scène les discours de grands personnages romains, notamment au moment de la mort de César.
Cicéron
Les Catilinaires en latin, avec un accent italien, intéressant
Seconde
Figures héroïques et mythologiques
Jules César
Hannibal
Les grandes reines de la méditerranée
Didon
Manuscrit du Vergilius Vaticanus, Ve siècle
La Mort de Didon, Claude-Augustin Cayot (1711)
Didon, le mythe, la femme et la magie
Culture est à la fois un magazine et un agenda en ligne réalisés à l'Université de Liège par des chercheurs et des journalistes professionnels. Il a pour objectif de donner un éclairage...
http://culture.uliege.be/jcms/c_3081971/fr/didon-le-mythe-la-femme-et-la-magie
Grec ancien
Terminale
Interrogations philosophiques
https://www.franceculture.fr/emissions/le-gai-savoir/la-lettre-menecee-epicure
Figures de philosophe : Socrate
Biographie : http://www.larousse.fr/encyclopedie/personnage/Socrate/144665
https://www.franceculture.fr/emissions/les-philosophes-amoureux/socrate-et-alcibiade
https://www.franceculture.fr/emissions/concordance-des-temps/actualite-de-socrate
https://www.franceculture.fr/conferences/portrait-de-socrate
Sur la mort de Socrate
https://www.franceculture.fr/emissions/le-gai-savoir/socrate-par-lui-meme
Emission sur le Banquet de Platon
La mort de Socrate racontée par Benigni
Interrogations scientifiques
La médecine
Petit détour par la préhistoire : https://www.franceculture.fr/emissions/le-salon-noir/la-medecine-prehistorique
Première
Epos et Eros :
Les Adieux d'Hector et Andromaque dans le film Troie
L'Iliade, lecture en grec ancien
Pour les scientifiques qui aiment les langues anciennes, quelques programmes antiques : http://numerisation.irem.univ-mrs.fr/AAA/AAA14052/AAA14052.pdf?fbclid=IwAR1lO1Qm_HmnI5h9M230VaPoAMPDGe1JvLIbnqBbBZl6E5vIFb6dah4ExTQ
Seconde
Autres ressources en lien avec l'Antiquité
____________________________________________________________________________
L'épreuve orale de latin ou de grec au baccalauréat
Les modalités de l'épreuve
- Durée et barème : au total, l'épreuve dure 50 minutes :
- 30 minutes de préparation
- 15 minutes d'exposé
- 5 minutes d’entretien
- Le descriptif : il est composé de la liste des textes étudiés (entre 10 et 15 textes d’une vingtaine de lignes ou de vers répartis entre les thèmes du programme) et des documents ou activités complémentaires vus en classe.
- Déroulement
- Quand vous entrez dans la salle d’examen, l’examinateur vous attribue un texte parmi ceux étudiés dans l’année, et précise la partie du texte à traduire, qui représente environ le quart du texte ; il vous propose aussi un texte inconnu de 2-3 lignes accompagné de sa traduction.
- Vous préparez votre exposé, au fond de la salle d'examen ou dans une autre salle, avec le texte vierge et sans autre document ou note personnelle (le papier vous est fourni). Un dictionnaire latin/grec-français vous est fourni.
- Vous présentez votre exposé en 15 minutes.
- L'examinateur vous pose des questions :
- sur votre traduction, pour éclairer un point qui lui a semblé peu clair, pour vous demander le sens d'un mot ou de clarifier une structure grammaticale.
- sur votre commentaire, ou un point de civilisation en lien avec l'objet d'étude concerné.
- Documents à avoir le jour de l'oral :
ü Votre convocation et votre carte d’identité en cours de validité
ü Le descriptif rédigé par le professeur ce qui permet à l'examinateur de vous interroger sur ce que vous avez étudié pendant l'année
ü Tous vos textes (ceux à traduire et les documents complémentaires) en deux exemplaires, propres et sans aucune annotation.
La méthodologie pour l'exposé
Ce qu'on attend de vous :
ü Vous devez présenter un exposé organisé qui montre votre bonne connaissance du texte, de ses enjeux et de son intérêt dans le cadre de l'objet d'étude.
ü Votre traduction doit être précise, correcte, prouver votre connaissance de la langue latine/grecque
ü Vous devez montrer que vous maîtrisez les éléments d'analyse littéraire et que vous êtes capable de réfléchir et d'analyser un texte
ü Vous devez vous exprimer dans un langage correct, en utilisant un vocabulaire soutenu ou courant, sans faire de fautes.
ü Vous devez regarder votre examinateur quand vous parlez ; soyez poli et réceptif aux questions qui vous sont posées pendant l'entretien
L'organisation de votre exposé
I. L'introduction en 5 parties
Les 2 premières étapes peuvent se préparer à l'avance pendant l'année pour gagner du temps et être sûr de bien commencer.
1) Présentation rapide du texte : l’auteur, l’œuvre, la situation du texte dans l’œuvre.
2) Le contenu du texte : ses thèmes, ses enjeux.
3) La lecture du texte (vous pouvez aussi la faire avant ou après l'introduction) : indiquez-la en gros sur votre brouillon pour ne pas l'oublier.
4) La traduction de la partie du texte indiquée par l’examinateur en procédant par groupe de mots
5) L’annonce du plan du commentaire
II. Le développement en 2 ou 3 parties
Vous présentez votre commentaire du texte en l'organisant en plusieurs parties.
Vous devez vous appuyer sur le texte et ses procédés : citez-le en latin/grec à chaque fois que vous devez commenter une idée, en précisant le numéro de ligne ou de vers pour que l’examinateur sache où vous en êtes. Chaque procédé cité doit être commenté.
Puisque votre exposé est oral, vous devez être très clair et facile à suivre : précisez quand vous passez d'une partie à l’autre.
III. La conclusion en 2 parties
1) Un bilan de votre commentaire qui rappelle les idées essentielles.
2) Une ouverture qui fait le lien vers un autre texte étudié (ou document complémentaire) que vous maîtrisez car l'examinateur vous posera sans doute une question sur ce document.
Commentaire du texte inconnu :
Vous devez commenter le texte inconnu et sa traduction : vous pouvez faire des remarques sur un point de lexique, de style, de grammaire (ablatif absolu par exemple). Cette dernière partie ne peut que vous ajouter des points (jusqu’à 2 points).
L’entretien :
L’examinateur vous pose des questions sur votre traduction, votre commentaire… (voir plus haut)
L’examinateur peut aussi, pendant l’entretien ou au moment où il vous donne votre sujet, vous demander de scander 1 ou 2 vers.
Comment organiser votre temps de préparation ?
1) Lisez le texte, rappelez-vous son contexte.
2) Notez rapidement la traduction : puisqu’elle a été étudiée en classe et que vous l’avez révisée, cette étape doit être rapide. Vérifiez à l’aide du texte latin que vous n’avez oublié aucun mot ; en cas de doute, vous avez un dictionnaire à disposition mais ne perdez pas de temps à vérifier le sens de mots que vous connaissez.
3) Le commentaire : vous n'avez pas le temps de tout rédiger : notez les étapes de votre plan très clairement ainsi que les lignes des citations que vous pourrez surligner en utilisant des couleurs (une par sous partie par exemple). Pour vous rassurer, vous pouvez rédiger l'introduction et la dernière partie de votre conclusion.
Pour éviter de mélanger vos brouillons, n'écrivez que sur le recto des feuilles, numérotez-les.
Le travail pendant l'année
En classe
ü Tenir correctement son classeur, indiquer au haut de chaque feuille la date, le n° de la séquence et du texte étudié (et le ranger régulièrement)
ü En cas d'absence, rattraper immédiatement le cours
ü Suivre et participer au travail de traduction et d'analyse des textes pendant l'année
ü S'entraîner à l'oral en classe lorsque le professeur vous y invite
À la maison
ü Avoir fait une fiche sur chaque texte étudié :
- avoir rédigé le début de l'introduction
- avoir relevé la structure du texte (découpage en parties/mouvements)
- Avoir noté et appris la traduction du texte par groupe de mots, en explicitant les difficultés grammaticales
- avoir noté et appris les grandes lignes du commentaire, les procédés stylistiques…
- avoir synthétisé les éléments qui rendent ce texte intéressant pour l'objet d'étude concerné
ü Avoir révisé les textes de la liste régulièrement pendant l'année : les relire ainsi que les cours et ses fiches
ü Avoir préparé au fur et à mesure son porte-vues pour l'oral